TWELFTH NIGHT LLEGA A ESPAÑA. LA VERSIÓN DE JAIME CLARK: TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN

TWELFTH NIGHT LLEGA A ESPAÑA. LA VERSIÓN DE JAIME CLARK: TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN

SERÓN ORDÓÑEZ,INMACULADA

18,90 €
IVA incluido
Disponible en 48/72h
Editorial:
TIRANT LO BLANCH 25
Año de edición:
2024
ISBN:
978-84-1183-212-0
Páginas:
232
Encuadernación:
Rústica
18,90 €
IVA incluido
Disponible en 48/72h
Click & collect
Añadir a favoritos

Jaime Clark, traductor paradigmático de la obra de Shakespeare al español, ha sido poco estudiado y muy desconocido. Este volumen, el primero dedicado a su figura, completa el conocimiento sobre su vida y obra. Así mismo, pone de relieve el papel clave que este napolitano de familia británica ha desempeñado en la historia de la traducción de Shakespeare al español, en un recorrido desde las primeras traducciones, realizadas en prosa a partir de versiones francesas, hasta las actuales traducciones del inglés en verso libre. El volumen incluye una cuidada edición traductológica de su traducción de la comedia Twelfth Night, la primera versión de esta comedia en español. En el rico aparato de notas de la edición, se contrasta la traducción con el original y con otras traducciones al español, francés y alemán. Clark emerge como un mediador cultural consciente con un elevado sentido de la responsabilidad, que se esfuerza por trasladar al español la riqueza lingüística y cultural de la obra d

Artículos relacionados